-
- Ca serait la domestique? - Comme d'habitude.
ستكون عاملة النظافة كالعادة-
-
La crèche existante est coûteuse et n'est pas à la portée de la travailleuse moyenne.
بيد أن تكاليف المركز المذكور آنفا عالية ولن تستطيع العاملة العادية تحمل نفقاته.
-
En l'occurrence, l'employeur offrira un travail qui n'entrave pas le déroulement normal de la grossesse, sans réduction de son salaire habituel.
وبمستوى أجر لا يقل عما كانت تتقاضاه الحامل العاملة عادة قبل الحمل.
-
Je suis ton fils mais tu me considères comme un employé.
إبنك ؟ ...أنا بالفعل إبنك ولكنني لستُ شيء لك .سوى عامل عادي
-
Souvent, le Groupe de travail facilite des échanges successifs de renseignements entre la source et le gouvernement jusqu'à ce que l'affaire soit éclaircie (voir par. 11).
ويقوم الفريق العامل عادة بتيسير تبادل المعلومات لاحقاً بين المصدر والحكومة حتى يتم توضيح الحالة (انظر الفقرة 11).
-
Nous cherchons une femme d'environ 25 ans, faisant partie de la communauté de Syracuse.
رائع نحن نبحث عن امرأة بيضاء في العشرينيات (على الأرجح أن عاملة عادية و ساكنة في منطقة (سيراكيس
-
La plupart des personnes qui travaillaient à temps partiel étaient des femmes (401 400 femmes contre 159 500 hommes).
وغالبية الأشخاص العاملين عادة جزءا من الوقت في سوق العمل كانت من النساء (400 401 امرأة بالقياس إلى 500 159 رجل).
-
En cas d'élection d'un président d'un État non membre, le groupe de travail indique généralement dans son rapport que le président a été élu à titre personnel.
وفي حال انتخاب رئيس من دولة غير عضو، يشير الفريق العامل عادة في تقريره إلى أن الرئيس قد انتخب بصفته الشخصية.
-
En plus des pouvoirs généraux qui ont été conférés au Secrétariat aux trois premières sessions, la Commission l'a habilité dans des cas particuliers, généralement suite à la création de groupes de travail, à inviter aux réunions toutes les organisations intéressées actives dans le domaine concerné.
45 إلى جانب السلطة العامة الممنوحة للأمانة في دوراتها الثلاث الأولى، قامت اللجنة في حالات فردية، لدى إنشاء أفرقة عاملة عادة، بمنح الأمانة صلاحية توجيه الدعوة للاجتماعات إلى جميع المنظمات الناشطة في الميدان ذي الصلة.
-
Il a été difficile d'appliquer cette loi parce que les bénéficiaires indiqués sur les formules pertinentes, généralement remplies au début de la vie professionnelle alors qu'on a ni conjoint, ni enfant, sont souvent des membres de la famille élargie.
ولقد أدى هذا القانون إلى بعض من الإشكالات، فعند قيام المواطنين بملء استمارات الترشيح للاستحقاقات، وذلك في بداية حياتهم العاملة عادة، لا يكون لديهم أزواج أو أطفال، ومن ثم، فإنهم كثيرا ما يرشحون أفرادا من أعضاء أسرهم الممتدة.